<aside> 🔗 Lyricstranslate mirror / Neocities mirror
</aside>
僕らが何にも覚えてないくらい幼かった あの日から変わらない水面だって美しかった 不確かな記憶で繋がりあった気がしていたんだ いつまでも いつまでも いつまでも
We were so young we didn’t remember anything Even the water surface, unchanging since that day, was so beautiful I had a feeling that we connected through those uncertain memories Forever, forever, forever
砂浜に絵を描いたよ すぐに消えちゃうように だって感情は誰かに 見せるものではないから それでも君ならきっと 見つけてくれる気がして 見つけてくれる気がして
I drew a picture in the sand So it would quickly fade away Because these emotions Aren’t something I can show anyone But even then, I had a feeling, surely, That you would be able to find them That you would be able to find them
僕らの記憶を掠わないで
Don’t steal away our memories
僕らは欲張りで手元にないもの程欲しくって 言葉や気持ちすら求めてしまった
We were so greedy, wanting things we don’t have Finding ourselves desiring even words and feelings
海岸沿いには覚えていた匂い、形 離さないで 離さないで 離さないで 俯いてばかりだ
On the shore, a smell and shape that I remember Don’t let go, don’t let go, don’t let go Always looking down
もう平気だなんて虚勢を張る 不自然な光彩や 空白が後悔になる 僕は、幽かな希望にいつまでも縋ってるだけ
Putting up a bluff, saying “I’m fine now” The unnatural luster and blank space Eventually turns into regret I’m forever just clinging onto a faint hope
水中は冷たかった 僕に温度があるから 水面に映る影が 君のように見えたんだ 頭ではわかっていた ここに君はいないこと 頭ではわかっていた 頭ではわかっていた
It was cold underwater because there’s a warmth in me The shadow appearing on the surface looked a bit like you In my head I understood That you aren’t here In my head I understood In my head I understood, but…
水中は冷たかった 触れたかった 咽せ返った 反芻する感情だって、 海水ごと全部飲み込んで叫んだ 僕のせいだ 本当のことも知らないで いつもの日々も記憶も 奇麗なだけだと思い込んだんだ
It was cold underwater I wanted to touch you I started to sob Even the ruminating emotions I swallowed them, sea water and all, and shouted It’s all my fault Not knowing the reality of anything My usual life, my memories I had thought they were all just nice and pretty
冗談を見透かして この愛を見透かして? もうなにが言いたいか 僕にだってわからないよ わからないよ
See through my jokes See through my love? I don’t even know What I want to say anymore I don’t know anymore
波打際で待っていて 声も、色も、掠われてしまっても
Wait for me at the shore Even if our voice and colors get stolen away
僕らが何にも覚えてないくらい幼かった あの日から変わらない水面だって美しかった
We were so young we didn’t remember anything Even the water surface, unchanging since that day, was so beautiful
二人の違いも、 未来も、視界も、 ふざけた誓いも、 願いも、失敗も、 忘れはしないよ 感情も、愛情も、 包み込んだ青、青
The differences between the two of us, Our future, our view, Our silly little vow, Our wishes, our failures, I won’t forget any of it Our feelings, our love All wrapped in blue, in blue